中華圏の視聴者をターゲットにしたい動画発信者は、動画に中国語字幕を付けることをお勧めします。この記事では、動画に中国語字幕を付けるメリット、中国語字幕を付ける方法、中国語字幕の料金相場などについて解説します。
■目次
▶ 視聴者層の拡大
▶ 文化交流の促進
▶ SEO効果の向上
▶ 字幕の形式
▶ 追加料金
▶ まとめ
■動画に中国語字幕を付けるメリット
以下に動画に中国語字幕を付けるメリットについてご紹介いたします。
■視聴者層の拡大
中国語は世界中で10億人以上が話す言語です。字幕を付けることで、中国語話者も動画の内容を理解でき、視聴者の範囲が広がります。
■文化交流の促進
日本の文化やコンテンツを中国語圏に広めることで、相互理解が深まります。特に教育的なコンテンツや文化紹介動画では、相手国の言語で提供することが大きな価値を持ちます。
■SEO効果の向上
中国語字幕を付けることで、検索エンジン最適化(SEO)の観点からも有利になります。中国語を使って検索するユーザーにリーチしやすくなり、再生回数が増加する可能性があります。
■アクセシビリティの向上
聴覚障害のある中国語話者や、中国語を学んでいる人々にも動画を楽しんでもらうことができ、アクセシビリティが向上します。
■動画に中国語字幕を付ける手法
以下に動画に中国語字幕を付ける方法についてご紹介いたします。
■自動字幕生成と翻訳ツールを活用する方法
・YouTubeの自動字幕機能:
YouTubeに動画をアップロード後、動画に自動で生成された字幕を編集し、翻訳機能で中国語に変換します。タイムスタンプも自動で設定されるため、手間がかかりませんが、現時点の技術では誤認識や、不自然な翻訳が多発していることを念頭において利用するとよいでしょう。
・自動翻訳ツールの活用:
Google翻訳やDeepLなどの翻訳ツールを利用して、元の字幕を中国語に変換します。生成された字幕を手動で調整してタイミングを合わせます。
■オンラインツールを使った手法
オンラインの字幕作成ツールを使えば、インストール不要で簡単に字幕を追加できます。ただ、これらのツールも現在の技術レベルでは、誤認識や、不自然な表現が多発することを念頭においた上で利用した方がよいでしょう。
・Amara: ウェブ上で簡単に字幕を作成・翻訳できるツールです。動画をアップロードし、手動で中国語字幕を入力しながらタイムラインを調整できます。
・VEED.IO: 動画に簡単に字幕を追加できるオンラインエディタです。自動字幕生成機能も備えており、字幕ファイルをインポートして翻訳・編集も可能です。
■プロに依頼する手法
正確でプロフェッショナルな字幕を求める場合、字幕制作会社や翻訳業者に依頼することが最善策となります。これにより、専門的な中国語字幕を正確に自然に手間なく追加できます。
■中国語字幕の料金相場
以下に、中国語字幕の料金相場についてご紹介いたします。
■文字数・分数による料金
多くの字幕制作サービスは、動画の長さや字幕の文字数によって料金を決定します。
自動翻訳ツールを使う場合: 自動字幕生成サービスの場合、相場は1分あたり500円〜1,000円程度が一般的です。ただし、翻訳精度が低いことが多いため、手動での修正が必須になります。プロによる手動翻訳と字幕作成: 1分あたり2,000円〜4,000円が相場となります。こちらはプロの翻訳者が手作業で翻訳し、字幕を作成するため、品質が高くなります。字幕を文字数ベースで計算する場合、1文字あたり10~20円が相場です。中国語の字幕の場合、文字数は少なくても内容をしっかり翻訳する必要があるため、これも料金に影響します。
■字幕の形式
SRT形式など簡易的な字幕ファイル翻訳でOKである場合、コストが抑えられることもあるでしょう。映像への字幕埋め込み(ハードコード)は映像に字幕を直接組み込む編集作業が必要になるため、その分料金が割高になることが多いです。
■追加料金
以下の要素によって、基本料金に追加料金が発生することがあります。
・翻訳の専門性: 医療や法律、技術系の専門知識が必要な場合、専門用語が含まれるため、料金が高くなることがあります。
・納期の短さ: 急ぎの案件では、通常料金の1.5倍〜2倍の追加料金が発生することが一般的です。
■オンライン字幕ツールの料金
自動字幕生成ツールやオンライン字幕サービスの料金も参考にすると良いでしょう。KapwingやZubtitleなどのオンラインツールでは、月額20〜50ドル程度(約3,000円〜7,000円)で無制限に字幕を生成・翻訳できるプランもありますが、これらのツールを利用する際は、誤訳が多い、音声認知が不完全がある、手動の修正が必須などのデメリットもあることを意識した上で利用しましょう。
■まとめ
お手持ちの動画に中国語字幕を付けることよって、事業のグローバルな展開や影響力の向上が期待できます。中華圏は消費者人口が一番大きい経済圏ですから、そこへの繋がりが作れることはとても魅力的です。動画に中国語字幕を付ける方法は自動翻訳ツールを使う方法と専門業者に依頼する方法がありますが、それぞれ、料金や品質の面でメリデメを持っているので、ご自身の需要と予算に合わせて最善の手段を選ぶとよいでしょう。
■アワールについて
アワールは中華圏ビジネスに係る
・コンサルティング
・市場調査
・認知拡大サポート
・中長期運用サポート
・翻訳
・翻訳字幕
・通訳
を提供している企業です。中華圏ビジネスにトライしようとしている方、精緻な翻訳業者をお探しの方、お気軽にお問い合わせください。
※30分間の相談は無料です、料金徴収は発生いたしません。
■総合サポートも可能です
・商品やサービスに関連する文章の翻訳
・中国語翻訳字幕の作成
・会議や商談の通訳
・中国のSNSや広告を利用した認知拡大サポート
・中国語を使用した市場調査
・中華圏からの連絡に対応する窓口担当
・現地担当者との話し合いや調整
・ビジネス課題の洗い出しと解決策の提案
・PMOとしての案件トレース
など、中華圏のビジネスを目指す過程で発生するお悩みの、全面的なサポートが可能です。
親身になって、お客様とともにゴールを目指し、伴走いたします。
中華圏ビジネスに行き詰まっている方、不安を抱えている方は、ぜひ私たちへお声かけください。
■アワールのSNSも是非フォローください
エネルギーとスピード感に溢れる中華圏のビジネスに関する話題をお届けいたします。
Comentarios